PROPHETE EZECHIEL VISION DE YAHWEH ! SIGNE DE YAHWEH SUR LE FRONT

LIVRE D'EZECHIIL CHAPITRE 8  : 1

La sixième année, au sixième mois, le cinquième jour du mois, comme j'étais assis dans ma maison, et que les anciens de Juda étaient assis devant moi, la Main d'Adonaï Yahweh tomba sur moi.

2 Et je vis : et voici une figure semblant du feu; depuis ce qui semblait ses reins jusqu'en haut, c'était comme un éblouissement, tel un métal brillant.

3 Et IL étendit une forme de Main, et IL me saisit par une boucle de mes cheveux, et l'Esprit m'enleva entre la terre et le ciel; et IL m'amena à Jérusalem, en des visions divines, à l'entrée de la porte intérieure qui regarde vers le nord, où était placée L'IDOLE FAITE POUR PROVOQUER LE ZèLE. 

4 Et voici que là était LA GLOIRE DU ILOHIM D'ISRAÏL SELON L'ASPECT QUE J'AVAIS VU DANS LA PLAINE.

Chapitre 9 : 1 Et IL cria d'une Voix forte à mes oreilles, en ces termes : "Approchez, les exécuteurs de la ville, ayant chacun son instrument de destruction". 2 Et voici que six hommes arrivèrent du côté de la porte supérieure qui regarde le nord, ayant chacun sa masse; et parmi eux UN HOMME VÊTU DE LIN, AVEC UN ENCRIER DE SCRIBE SUR LA HANCHE.

Et ils entrèrent et ils se placèrent à côté de l'autel d'airain. 3 ET LA GLOIRE DU ILOHIM D'ISRAÏL s'éleva de dessus le Chérubin sur lequel elle se tenait, pour aller vers le seuil de la maison.

Et (Yahweh) appela L'HOMME VÊTU DE LIN, AYANT UN ENCRIER DE SCRIBE SUR LA HANCHE.

4 ET YAHWEH LUI DIT : "PASSE PAR LA VILLE, EN TOUT JERUSALEM, ET MARQUE D'UN SIGNE LE FRONT DES HOMMES QUI SOUPIRENT et qui gémissent à CAUSE DE TOUTES LES ABOMINATIONS QUI S'Y COMMETTENT".

5 Et IL DIT AUX AUTRES, - et je L'entendais : "PASSEZ DANS LA VILLE APRèS LUI ET FRAPPEZ; QUE VOTRE OEIL N'épargne pas et soyez sans pitié. 6 Vieillard, jeune homme, jeune vierge, enfant, femme : MASSACREZ, EXTERMINEZ;

MAIS QUICONQUE PORTE LE SIGNE, LAISSEZ-LE.

ET COMMENCEZ PAR MON SANCTUAIRE". Et ils commencèrent par les vieillards qui étaient devant la Demeure.

 7 Et IL leur dit : "Souillez la Maison et remplissez de morts les PARVIS. Sortez"! Ils sortirent et frappèrent dans la ville. 8 Et quand ils eurent frappé, comme je restais moi seul, je tombai sur ma face, je m'écriai et je dis : "Ah! Adonaï Yahweh, vas-TU exterminer tout ce qui reste d'Israïl, en répandant Ta Colère sur Jérusalem"?

9 IL me dit : "Les crimes de la maison d'Israïl et de Juda sont grands, à l'excès.

LE PAYS EST REMPLI DE SANG ET LA VILLE EST PLEINE DE PERVERSITé, CAR ILS DISENT : YAHWEH A ABANDONNé LE PAYS, YAHWEH NE VOIT RIEN !

- 10 MOI AUSSI, MON OEIL n'épargnera pas et JE SERAI SANS PITIé; JE LEUR IMPUTERAI LEUR CONDUITE".

11 ET VOICI QUE L'HOMME VÊTU DE LIN, AYANT UN ENCRIER SUR LA HANCHE, RENDAIT COMPTE EN DISANT :

"J'AI FAIT CE QUE TU M'AS COMMANDé".

10:1 ET JE VIS, ET VOICI SUR LE FIRMAMENT, REPOSANT SUR LA TÊTE DES CHéRUBINS, IL Y AVAIT COMME UNE PIERRE DE SAPHIR; QUELQUE CHOSE PARAISSANT RESSEMBLER à UN TRÔNE APPARUT AU-DESSUS D'EUX. 2 ET IL DIT à L'HOMME VÊTU DE LIN : "Pénètre entre les roues, sous les chérubins, prends à pleines mains des CHARBONS ARDENTS qui sont entre les Chérubins, ET JETTE (-les) SUR LA VILLE". Et il y pénétra sous mes yeux.

3 Or, les Chérubins se tenaient à droite de la Maison quand l'homme y alla, et la NUéE REMPLISSAIT LE PARVIS INTéRIEUR. 4 ET LA GLOIRE DE YAHWEH s'éleva d'au-dessus des Chérubins pour aller sur le seuil de la Maison; LA MAISON FUT REMPLIE DE LA NUéE, ET LE PARVIS était PLEIN DE L'éCLAT DE LA GLOIRE DE YAHWEH. 5 Le bruit des ailes des Chérubins se faisait entendre jusqu'au parvis extérieur, TELLE LA VOIX DE YAHWEH TOUT-PUISSANT QUAND IL PARLE.

6 QUAND IL EUT DONNé CET ORDRE à L'HOMME VÊTU DE LIN : "Prends du feu au milieu des roues, entre les Chérubins", celui-ci vint se mettre à côté des roues. 7 Et le Chérubin avança la main entre les Chérubins, vers le feu qui était entre les Chérubins; il (en) prit et (le) mit DANS LES MAINS DE L'HOMME VÊTU DE LIN, QUI LE PRIT ET S'EN ALLA.

8 Or, on voyait aux Chérubins une forme de main d'homme sous leurs ailes. 9 Et je vis, et voici quatre roues auprès des Chérubins, et l'aspect des roues était comme celui de la pierre de Tarchich. 10 Et quant à leur aspect, toutes quatre étaient semblables, comme si une roue était engagée dans une (autre) roue. 11 En avançant, elles allaient sur leurs quatre côtés, et elles ne se retournaient pas dans leur marche; car, là où se dirigeait le chef, elles allaient sans se retourner dans leur marche.

12 Et tout le corps des Chérubins, leur dos, leurs mains et leurs ailes, ainsi que les roues, étaient entièrement constellés d'yeux, ainsi que leurs quatre roues.

13 Quant aux roues, j'entendis qu'on les appelait : "galgal". 14 Chacun (des Chérubins) avait quatre faces : la face du premier était une face de chérubin; la face du second était une face d'homme; le troisième avait une face de lion; et le quatrième une face d'aigle.

15 Et les Chérubins s'élevèrent; c'était LE VIVANT que j'avais vu au fleuve Kebar. 16 Quand les Chérubins allaient, les roues allaient aussi à côté d'eux; et quand les Chérubins dressaient leurs ailes pour s'élever de terre, les roues restaient à leurs côtés. 17 Quand ils s'arrêtaient, elles s'arrêtaient; quand ils s'élevaient, elles s'élevaient avec eux : CAR L'ESPRIT DE L'ÊTRE VIVANT éTAIT EN ELLES.

18 LA GLOIRE DE YAHWEH quitta le seuil de la Maison et s'arrêta sur les Chérubins. 19 Les Chérubins dressèrent leurs ailes et s'élevèrent de terre à mes yeux; quand ils partirent, les roues étaient avec eux. Ils s'arrêtèrent à l'entrée de la porte orientale de la Maison de Yahweh; et LA GLOIRE DU ILOHIM D'ISRAÏL était au-dessus d'eux.

20 C'était L'ÊTRE VIVANT que j'avais vu SOUS LE ILOHIM D'ISRAÏL, au fleuve Kebar; et je sus que c'étaient des Chérubins.

21 Chacun avait quatre faces et chacun avait quatre ailes, et une ressemblance de mains d'homme était sous leurs ailes. 22 Et quant à la ressemblance de leurs faces, à leur aspect, c'étaient les faces que j'avais vues près du fleuve Kebar. Chacun allait droit devant soi.

 14 : 1 Quelques-uns des anciens d'Israïl vinrent me trouver et s'assirent devant moi. 2 Et la Parole de Yahweh me fut adressée en ces termes :

3 "Fils d'homme, ces gens-là ont REMPLI LEUR COEUR DE LEURS IDOLES, et ils mettent devant eux ce qui les fait tomber dans leurs péchés : ME LAISSERAI-JE INTERROGER PAR EUX? 4 C'est pourquoi parle-leur et dis-leur : AINSI PARLE ADONAÏ YAHWEH : QUICONQUE de la maison d'Israïl REMPLIT SON COEUR DE SES IDOLES et met devant lui ce qui le fait tomber dans son péché, S'IL VIENT VERS LE PROPHèTE, MOI, YAHWEH, JE LUI RéPONDRAI PAR CETTE MULTITUDE DE SES IDOLES, 5 afin de saisir EN SON COEUR la maison d'Israïl, TOUS CEUX QUI, AVEC LEURS IDOLES, M'ONT ABANDONNé.

6 C'EST POURQUOI DIS à LA MAISON D'ISRAÏL : AINSI PARLE ADONAÏ YAHWEH :

CONVERTISSEZ-VOUS ET ABANDONNEZ VOS IDOLES,

ET DéTOURNEZ-VOUS DE TOUTES VOS ABOMINATIONS.

7 CAR QUICONQUE de la maison d'Israïl ou des étrangers séjournant en ISRAÏL M'ABANDONNE, REMPLIT SON COEUR DE SES IDOLES ET met devant lui ce qui le fait tomber dans son péché, S'IL VIENT VERS LE PROPHèTE AFIN QUE CELUI-CI M'INTERROGE POUR LUI, MOI YAHWEH JE LUI RéPONDRAI MOI-MÊME. 8 JE DIRIGERAI MA FACE CONTRE CET HOMME; JE FERAI DE LUI UN SIGNE ET UN PROVERBE; JE LE RETRANCHERAI DE MON PEUPLE, ET VOUS SAUREZ QUE JE SUIS YAHWEH.

9 ET SI LE PROPHèTE SE LAISSE SéDUIRE ET QU'IL PRONONCE QUELQUE PAROLE, C'EST MOI, YAHWEH, QUI AURAI SéDUIT CE PROPHèTE; ET J'éTENDRAI MA MAIN SUR LUI, ET JE L'EXTERMINERAI, LE SUPPRIMANT DE MON PEUPLE D'ISRAÏL.

10 ILS PORTERONT LEUR FAUTE- LE CONSULTANT SA FAUTE, ET LE PROPHèTE SA FAUTE, - 11 AFIN QUE LA MAISON D'ISRAÏL NE S'éGARE PLUS EN M'ABANDONNANT ET QU'ELLE NE SE SOUILLE PLUS PAR TOUTES SES INFIDéLITéS. ALORS ILS SERONT MON PEUPLE, ET MOI JE SERAI LEUR ILOHIM, - ORACLE D'ADONAÏ YAHWEH".

 SUITE !

http://venueyahwehroi.e-monsite.com/pages/qui-est-yahweh/la-responsabilite-individuelle.html

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ajouter un commentaire

Anti-spam