APPARITION DE YAHWEH ! LIVRE D'EZECHIIL ! TRENTIèME ANNéE ! VENT TEMPÊTE ET NUéE! PAROLES DE YAHWEH!

LES SAINTES ECRITURES

MOINE CRAMPON EDITION 1960

LE LIVRE D'EZECHIIL

LA VOCATION DU PROPHèTE

L'APPARITION DE YAHWEH.

Chap. 1 : 1 

ET LA TRENTIèME ANNéE, AU QUATRIèME MOIS, le cinquième jour du mois, comme j'étais parmi les déportés, près du fleuve Kebar, les cieux s'ouvrirent et JE VIS DES VISIONS CéLESTES.

2 Le cinquième jour du mois, - c'était la cinquième année de la déportation du roi Yoyakin, -

3 LA PAROLE DE YAHWEH FUT ADRESSéE à EZECHIIL, FILS DE BOUZI, PRÊTRE, DANS LE PAYS DES CHALDéENS, près du fleuve Kebar, ET Là LA MAIN DE YAHWEH FUT SUR LUI.

 4 Je vis, et voici un vent de tempête venant du nord, et une GRANDE NUéE,

AVEC DES FULGURATIONS D'UN FEU TOUT RESPLENDISSANT;

ET ELLE RENFERMAIT UNE SORTE DE MéTAL BRILLANT, EN PLEIN FEU.

5 Elle contenait aussi la ressemblance de quatre êtres vivants, et voici quel était leur aspect : ils ressemblaient à des hommes. 

 6 Chacun avait quatre faces, et chacun avait quatre ailes. 7 Leurs jambes, bien verticales, avaient des sabots de bovins et étincelaient comme l'airain poli.

8 Des mains d'homme prolongeaient leurs ailes, sur leurs quatre faces, les quatre ayant leurs faces et leurs ailes. 9 Leurs ailes étaient jointes l'une à l'autre; ils ne tournaient point en marchant; chacun allait devant soi.

10 Et voici la ressemblance de leurs faces : une face d'homme, une face de lion à droite à tous les quatre, une face de taureau à gauche à tous les quatre, et une face d'aigle à tous les quatre.

11 Et telles étaient leurs faces. Leurs ailes étaient déployées, deux se joignant dans le haut, et deux couvrant leur corps. 12 Chacun allait devant soi; là où l'ESPRIT LES FAISAIT ALLER, ils allaient; ils ne tournaient pas en allant. 13 Et quant AUX VIVANTS, on aurait dit des CHARBONS ARDENTS BRÛLANT COMME DES TORCHES, et cela circulait ENTRE LES VIVANTS, EN FEU éBLOUISSANT, ET DU FEU SORTAIENT DES éCLAIRS.

14 Et LES VIVANTS COURAIENT EN TOUS SENS, TELLE LA FOUDRE.

15 Et je regardais LES VIVANTS, et voici sur le sol une roue auprès d'eux, sur leurs quatre faces.

16 L'aspect des roues et leur matière étaient comme du tarchich, et toutes quatre étaient semblables; leur aspect et leur structure étaient comme une roue engagée dans une (autre roue).

17 En avançant, elles allaient sur leurs quatre côtés et ne se retournaient pas dans leur marche.

18 Leurs jantes étaient d'une hauteur effrayante, et les jantes des quatre roues étaient entièrement recouvertes d'yeux.

19 QUAND LES VIVANTS ALLAIENT, les roues allaient aussi à côté d'eux, et quand LES VIVANTS s'élevaient de terre, les roues s'élevaient aussi.

20 Là où L'ESPRIT les poussait à aller, ils y allaient, L'ESPRIT les y poussant, et les roues s'élevaient avec eux; CAR L'ESPRIT DE CHAQUE VIVANT éTAIT DANS LES ROUES.

21 Quand ils allaient, elles allaient; quand ils s'arrêtaient, elles s'arrêtaient; et quand ils s'élevaient de terre, les roues s'élevaient pareillement, CAR L'ESPRIT DE CHAQUE VIVANT était dans les roues.

22 AU-DESSUS DES TÊTES DES VIVANTS, IL Y AVAIT COMME UN FIRMAMENT, pareil à un cristal éblouissant, étendu au-dessus de leurs têtes. 23 Et sous le firmament se dressaient leurs ailes, l'une contre l'autre et chacun en avait deux qui couvraient leur corps.

24 Et j'entendais retentir leurs ailes quand ils allaient : TEL LE BRUIT DE GRANDES EAUX, TEL LE TONNERRE DU TOUT-PUISSANT, TEL LE TUMULTE D'UNE ARMéE; quand ils s'arrêtaient ils laissaient retomber leurs ailes.

 25 Et il se faisait un bruit, partant du firmament étendu sur leurs têtes; quand ils s'arrêtaient, ils laissaient retomber leurs ailes.

26 AU-DESSUS DU FIRMAMENT, QUI éTAIT SUR LEURS TÊTES, SE VOYAIT COMME UNE PIERRE DE SAPHIR, RESSEMBLANT à UN TRÔNE; ET SUR CETTE RESSEMBLANCE DE TRÔNE, IL SEMBLAIT APPARAÎTRE UN SEMBLANT D'HOMME AU-DESSUS.

27 A l'intérieur et au dehorS, je vis comme du métal brillant, semblant du feu, depuis ce qui paraissait Ses reins et au-dessus; et depuis ce qui paraissait Ses reins et au-dessous, je vis COMME UN SEMBLANT DE FEU, TOUT RESPLENDISSANT TOUT AUTOUR DE LUI. 28 TEL L'ARC DANS LA NUéE en un jour de pluie, tel apparaissait l'éCLAT DONT IL RESPLENDISSAIT.

TELLE APPARAISSAIT LA RESSEMBLANCE DE LA GLOIRE DE YAHWEH.

 A cette vue, je tombai sur ma face, etj'entendis la VOIX DE QUELQU'UN QUI PARLAIT.

2 : 1 IL ME DIT : "Fils d'homme, tiens-toi sur tes jambes, et JE TE PARLERAI".

2 Et comme IL ME PARLAIT, L'ESPRIT ENTRA EN MOI ET ME DRESSA SUR MES JAMBES ET J'ENTENDIS CELUI QUI ME PARLAIT.

3 IL ME DIT : "Fils d'homme, JE T'ENVOIE vers les enfants d'ISRAÏL, VERS DES PEUPLES REBELLES, qui se sont révoltés CONTRE MOI, eux et leurs pères M'ont été infidèles JUSQU'AU PRéSENT JOUR.

4 CES FILS AU RUDE VISAGE ET AU COEUR ENDURCI, C'EST VERS EUX QUE JE T'ENVOIE. ET TU LEUR DIRAS :

5 AINSI a parlé ADONAÏ YAHWEH.

5 POUR EUX, qu'ils acceptent OU qu'ils refusent d'écouter,

- car c'est une MAISON DE REBELLES, - ILS SAURONT QU'IL Y A UN PROPHèTE CHEZ EUX.

ET TOI FILS D'HOMME, NE LES CRAINS PAS ET NE CRAINS PAS LEURS PAROLES,

CAR TU ES AVEC DES CHARDONS ET DES éPINES, ET TU HABITES AVEC DES SCORPIONS.

N'AIE PAS PEUR DE LEURS PAROLES ET NE REDOUTE PAS LEURS FACES, CAR C'EST UNE MAISON DE REBELLES.

 7 ET TU LEUR DIRAS MES PAROLES,

QU'ILS ACCEPTENT OU REFUSENT D'éCOUTER,

CAR CE SONT DES REBELLES.

 8 ET TOI, fils d'homme, éCOUTE CE QUE JE TE DIS : NE SOIS PAS REBELLE COMME LA MAISON REBELLE.

OUVRE TA BOUCHE ET MANGE CE QUE JE TE DONNE".

9 JE REGARDAI, ET VOICI QU'UNE MAIN éTAIT TENDUE VERS MOI, ET VOICI QU'ELLE TENAIT UN LIVRE ROULé.

10 IL LE DéROULA DEVANT MOI, ET IL était écrit EN DEDANS ET EN DEHORS; ET il y était écrit DES DISCOURS DE DEUIL, DE LAMENTATION ET DE MALHEUR.

3 : 1 ET IL ME DIT : "Fils d'homme, CE QUE TU TROUVES Là, MANGE-LE; MANGE CE ROULEAU; PUIS VA, PARLE à LA MAISON D'ISRAÏL".

2 J'OUVRIS LA BOUCHE ET IL ME FIT MANGER CE ROULEAU; 3 ET IL ME DIT  : "Fils d'homme, NOURRIS TON VENTRE ET REMPLIS TES ENTRAILLES DE CE ROULEAU QUE JE TE DONNE ". JE LE MANGEAI, ET IL FUT DANS MA BOUCHE DOUX COMME DU MIEL.

4 ET IL ME DIT : " Fils d'homme, VA VERS LA MAISON D'ISRAÏL, ET TU LEUR DIRAS MES PAROLES.

5 CAR CE N'EST PAS à UN PEUPLE AU PARLER IMPéNéTRABLE ET à LA LANGUE LOURDE QUE TU ES ENVOYé, MAIS à LA MAISON D'ISRAÏL. 

CE N'EST PAS à DES PEUPLES NOMBREUX AU PARLER impénétrable et à la LANGUE LOURDE, 6 dont tu n'entendrais pas les paroles, NON, ce n'est pas à eux que JE T'ENVOIE, EUX T'éCOUTERAIENT.

7 MAIS LA MAISON D'ISRAÏL NE VOUDRA PAS T'écouter, PARCE QU'ILS NE VEULENT PAS M'éCOUTER; CAR TOUTE LA MAISON D'ISRAÏL A LE FRONT ENDURCI ET LE COEUR RUDE.

8 MAIS VOICI QUE JE FAIS TA FACE DURE COMME LEUR FACE, ET TON FRONT DUR COMME LEUR FRONT.

9 J'AI FAIT TON FRONT COMME LE DIAMANT, PLUS DUR QUE LE ROC. NE LES CRAINS PAS, ET NE TREMBLE PAS DEVANT EUX;

CAR C'EST UNE MAISON REBELLE".

 10 ET IL ME DIT : "Fils d'homme, TOUTES LES PAROLES QUE JE TE DIRAI, REçOIS-LES DANS TON COEUR ET éCOUTE-LES DE TES OREILLES. 11 VA TROUVER LES déportés, les fils de ton peuple,

ET PARLE-LEUR EN LEUR DISANT : AINSI PARLE ADONAÏ YAHWEH". QU'ILS ACCEPTENT OU REFUSENT D'éCOUTER.

12 L'ESPRIT M'ENLEVA, ET J'ENTENDIS DERRIèRE MOI RETENTIR UN GRAND FRACAS : "BéNIE SOIT LA GLOIRE DE YAHWEH EN SON LIEU"! 13 Et l'on entendait les ailes des VIVANTS s'entrechoquant l'une l'autre, et en même temps le mouvement des roues, ainsi qu'un grand fracas.

14 L'ESPRIT M'ENLEVA ET M'EMPORTA, ET JE M'EN ALLAI, l'esprit plein d'amertume et de courroux; ET LA MAIN DE YAHWEH ME TENAIT FERME.

15 Et j'arrivai à Tel-Abib, chez les déportés qui demeuraient aux bords du fleuve Kebar et dans le lieu où ils demeuraient; là je demeurai sept jours, dans la stupeur, au milieu d'eux.

16 Au bout de sept jours, LA PAROLE DE YAHWEH me fut adressée en ces termes :

17 "Fils d'homme, JE T'éTABLIS LE GUETTEUR DE LA MAISON D'ISRAÏL; QUAND TU M'ENTENDRAS PARLER, TU LES AVERTIRAS DE MA PART.

18 SI JE DIS à L'IMPIE : TU MOURRAS CERTAINEMENT, ET QUE TU NE L'AVERTISSES PAS, ET QUE TU NE LUI ADRESSES PAS D'AVERTISSEMENT POUR LE TIRER DE SA VOIE IMPIE AFIN QU'IL VIVE, CET IMPIE MOURRA DANS SON PéCHé; ET C'EST à TOI QUE JE DEMANDERAI COMPTE DE SON SANG.

19 MAIS SI TU AVERTIS L'IMPIE, ET QU'IL NE SE DéTOURNE PAS DE SON IMPIéTé ET DE SA MAUVAISE VOIE, IL MOURRA DANS SON PéCHé; MAIS TOI, TU SERAS SAUF.

20 SI UN JUSTE DéLAISSE SA JUSTICE ET COMMET L'INIQUITé, ET QUE JE LE FASSE ACHOPPER, IL MOURRA; PARCE QUE TU NE L'AURAS PAS AVERTI, IL MOURRA DANS SON PéCHé; ON NE SE SOUVIENDRA PLUS DE SES OEUVRES DE JUSTICE QU'IL AURA FAITES; MAIS C'EST à TOI QUE JE DEMANDERAI COMPTE DE SON SANG.

21 MAIS SI TU AVERTI UN JUSTE POUR QUE CE JUSTE NE PèCHE PAS, ET QU'IL N'AIT PAS PéCHé, IL VIVRA CERTAINEMENT, PARCE QU'IL AURA été AVERTI; ET TOI, TU SERAS SAUF.

 

 SUITE !

http://venueyahwehroi.e-monsite.com/pages/qui-est-yahweh/prophete-ezechiel-vision-de-yahweh-signe-de-yahweh-sur-le-front.html

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ajouter un commentaire

Anti-spam