LIVRE PROPHETE EZECHIIL LES SAINTES ECRITURES MOINE CRAMPON EDITION 1960
CHAPITRE 40 : 1
La vingt-cinquième année de notre déportation, au commencement de l'année, le dixième du mois, la quatorzième année après que la ville eut été prise, ce jour-là même, LA MAIN DE YAHWEH FUT SUR MOI, ET IL M'EMMENA Là; 2 DANS DES VISIONS CéLESTES IL M'EMMENA AU PAYS D'ISRAÏL, ET IL ME DéPOSA SUR UNE MONTAGNE TRèS éLEVéE, SUR LAQUELLE IL Y AVAIT COMME UNE CONSTRUCTION DE VILLE AU MIDI.
3 Quand IL m'eut amené là, je vis un homme qui semblait être en airain, AYANT EN MAIN UN CORDEAU DE LIN ET UNE CANNE à MESURER, ET IL SE TENAIT à LA PORTE.
4 Cet homme me dit : "Fils d'homme, regarde de tes yeux et écoute de tes oreilles, ET APPLIQUE TON COEUR à TOUT CE QUE JE VAIS TE MONTRER, CAR C'EST POUR RECEVOIR CETTE VUE QUE TU AS été AMENé ICI.
COMMUNIQUE à LA MAISON D'ISRAÏL TOUT CE QUE TU VAS VOIR ".
5 Et voici qu'un mur entourait LA DEMEURE à l'extérieur de tous côtés, et l'homme avait à la main une canne à mesurer de six coudées, (graduées) en coudées et palmes. Il mesura la largeur de CETTE CONSTRUCTION : UNE CANNE; ET LA HAUTEUR : UNE CANNE.
6 Puis il alla au porche qui regarde vers l'Orient, et il en monta les degrés, et il mesura le seuil du porche : une canne en largeur, une canne en largeur par seuil.
7 Chaque chambre (mesurait) une canne en longueur et une canne en largeur; entre les chambres (il mesura) cinq coudées. Le seuil du porche, du côté du vestibule du porche, donnant sur LA DEMEURE, (était) d'une canne. 8 Il mesura le vestibule du porche, donnant sur la maison : une canne.
9 Il mesura le vestibule du porche : huit coudées, et ses pilastres : deux coudées. Le vestibule de ce porche donnait sur LA DEMEURE.
10 Les chambres du porche oriental : trois d'un côté et trois de l'autre côté; toutes les trois avaient la même mesure, et les pilastres de chaque côté avaient aussi la même mesure.
11 Il mesura la largeur de l'entrée du porche : dix coudées, et la longueur du porche : treize coudées.
12 Il y avait devant les chambres une clôture d'une coudée de chaque côté; et chaque chambre avait six coudées d'un côté et six de l'autre.
13 Et il mesura le porche du toit d'une chambre jusqu'au toit de l'autre : vingt-cinq coudées en largeur, d'une entrée à l'autre entrée.
14 Il mesura le vestibule : vingt coudées, le vestibule joignant de partout la cour du porche.
15 De la face antérieure du porche à sa face intérieure aboutissant aux parois : cinquante coudées. 16 Il y avait aux chambres, entre leurs pilliers, des fenêtres grillées du côté intérieur du porche, tout autour; de même aux vestibules, il y avait des fenêtres tout autour, (donnant) à l'intérieur; et aux pilastres il y avait des palmiers.
17 Puis il me conduisit au parvis extérieur : et voici qu'il y avait des pièces et un pavé disposés tout autour du parvis; il y avait trente pièces le long du pavé.
18 Le pavé longeait les porches, correspondant à la longueur des porches : c'était le pavé inférieur. 19 Il mesura la largeur du devant du porche inférieur jusqu'au devant du parvis intérieur : cent coudées , à l'Orient.
20 Quant au nord et au porche du parvis extérieur qui regarde le nord, il en mesura la longueur et la largeur, - 21 ses chambres, trois d'un côté et trois de l'autre; ses piliers et son vestibule ayant la même mesure que ceux du premier porche- : cinquante coudées en longueur et vingt-cinq coudées en largeur.
22 Ses fenêtres, son vestibule et ses palmiers avaient la même mesure que ceux du porche regardant l'Orient; on y montait par sept degrés, et son vestibule était après ceux-ci.
23 Il y avait un porche au parvis intérieur, en face du porche sptentrional, comme aussi à l'Orient; il mesura d'un porche à l'autre : cent coudées.
24 Il me conduisit ensuite dans la direction du midi, et voici un porche dans la direction du midi; il en mesura les pilastres et le vestibule, qui avaient les mêmes dimensions, - 25 il avait tout autour, ainsi que son vestibule, des fenêtres pareilles aux autres fenêtres- : cinquante coudées en longueur et vint-cinq coudées en largeur.
26 On y montait par sept degrés, et son vestibule était après ceux-ci; il y avait des palmiers à ses pilastres, l'un d'un côté, l'autre de l'autre.
27 Le parvis intérieur avait aussi un porche dans la direction du midi; il mesura d'un porche à l'autre dans la direction du midi : cent coudées.
28 Il me conduisit dans le parvis intérieur par le porche du midi, et il mesura le porche méridional, qui avait les mêmes dimensions, - 29 ses chambres, ses pilastres et son vestibule avaient les mêmes dimensions, et il avait, ainsi que son vestibule, des fenêtres tout autour : - cinquante coudées de longueur et vingt-cinq coudées de largeur.
30 Il y avait des vestibules tout autour, de vingt-cinq coudées en longueur et de cinq coudées en largeur
31 Son vestibule donnait sur le parvis extérieur; il avait des palmiers à ses pilastres et huit degrés pour y monter.
32 Puis il me conduisit dans le parvis intérieur, vers la directiion de l'Orient, et il mesura le porche qui avait les mêmes dimensions, - 33 ses chambres, ses pilastres et son vestibule avaient les mêmes dimensions; et il avait, ainsi que son vestibule, des fenêtres tout autour- : cinquante coudées en longueur et vingt-cinq coudées en largeur.
34 Son vestibule regardait le parvis extérieur; il avait des palmiers à ses pilastres, d'un côté et de l'autre, et huit degrés pour y monter.
£35 Puis il me conduisit vers le porche septentrional et il y mesura les mêmes dimensions, - 36 il avait des chambres, des pilastres, un vestibule et des fenêtres tout autour : - cinquante coudées de longueur et vingt-cinq coudées de largeur.
37 Son vestibule regardait le parvis extérieur; il y avait des palmiers sur ses pilastres et huit degrés pour y monter.
38 Il y avait une pièce, avec sa porte, près des pilastres des porches; C'EST Là QU'ON LAVAIT LES HOLOCAUSTES. 39 Dans le vestibule du porche, il y avait DEUX TABLES d'un côté et DEUX TABLES de l'autre POUR Y éGORGER (LES VICTIMES DESTINéES à) L'HOLOCAUSTE, AU SACRIFICE POUR LE PéCHé ET AU SACRIFICE DE CULPABILITé.
40 Au côté extérieur, pour qui prenait l'entrée septentrionale du porche, il y avait DEUX TABLES, et de l'autre côté, vers le vestibule du porche, DEUX TABLES : 41 soit, sur les côtés du porche, QUATRE TABLES d'une part et QUATRE TABLES de l'autre; HUIT TABLES, sur lesquelles on devait égorger.
42 Il y avait QUATRE TABLES POUR LES HOLOCAUSTES, EN PIERRE DE TAILLE, LONGUES D'UNE COUDéE ET DEMIE, LARGES D'UNE COUDéE ET DEMIE ET HAUTES D'UNE COUDéE, SUR LESQUELLES ON POSAIT LES INSTRUMENTS POUR éGORGER (les victimes) DE L'HOLOCAUSTE ET DES SACRIFICES.
43 Des rebords d'un palme étaient fixés tout autour de la masse, et LA CHAIR DES SACRIFICES devait être placée SUR LES TABLES.
44 En dehors du porche intérieur, il y avait LES PIèCES DES CHANTRES, dans le parvis intérieur, qui était à côté du porche septentrional, l'une regardant au midi, à côté du porche oriental, l'autre regardant le nord.
45 Il me dit : "Cette pièce qui regarde le midi est pour LES PRÊTRES QUI SONT CHARGéS DU SERVICE DE LA DEMEURE.
46 Et la chambre qui regarde le nord est POUR LES PRÊTRES CHARGéS DU SERVICE DE L'AUTEL".
Ce sont LES FILS DE SADOQ, qui, parmi les enfants de LEVI, S'APPROCHENT DE YAHWEH POUR LE SERVIR.
47 Puis il mesura LE PARVIS, qui était CARRé, AYANT CENT COUDéES DE LONGUEUR ET CENT COUDéES DE LARGEUR.
L'AUTEL éTAIT DEVANT LA DEMEURE.
48 Il me conduisit ensuite dans le vestibule de LA DEMEURE, et il mesura les pilastres du vestibule : cinq coudées d'un côté et cinq coudées de l'autre; et la largeur du porche : trois coudées d'un côté et trois coudées de l'autre.
49 La longueur du vestibule était de vingt coudées, et la largeur de onze coudées; on y montait par des degrés; et il y avait des colonnes près des pilastres, l'une d'un côté, l'autre de l'autre.
41 : 1 PUIS il me conduisit dans LE TEMPLE, et il (en) mesura les pilastres : six coudées de largeur d'un côté, et six coudées de largeur de l'autre côté, - LARGEUR DE LA TENTE.
2 La largeur de l'entrée était de dix coudées; les parois latérales de l'entrée avaient cinq coudées d'un côté et cinq coudées de l'autre.
Il mesura la LONGUEUR DU TEMPLE : quarante coudées, et la largeur : vingt coudées.
3 Il entra ensuite à l'intérieur et il mesura le pilastre de l'entrée : deux coudées, et la (longueur) de l'entrée : six coudées, et la largeur de l'entrée : sept coudées.
4 Il mesura une longueur de vingt coudées et une largeur de vingt coudées au FOND DU TEMPLE, et il me dit :
"C'EST LE SAINT DES SAINTS".
5 Il mesura le mur de LA DEMEURE : six coudées, et la largeur de l'appentis latéral, quatre coudées, tout autour de LA DEMEURE.
6 Quant aux appentis latéraux, il y avait trois étages d'appentis, et cela trente fois; ils entraient dans le mur construit pour ces appentis tout autour de LA DEMEURE, en sorte qu'ils s'appuyaient sur le mur de LA DEMEURE sans y être engagés.
7 Les appentis s'élargissaient à mesure qu'on montait, car (le mur de) LA DEMEURE se resserrait à mesure qu'on montait, celui d'en bas étant plus large que celui du milieu, et celui-ci plus large qu'à l'étage supérieur.
8 Je vis que LA DEMEURE tout autour était élevée sur le fondement des appentis, lequel mesurait une canne entière, de six coudées vers l'angle.
9 Le mur extérieur de l'appentis était large de cinq coudées; il laissait UNE TERRASSE autour des appentis de LA DEMEURE.
10 Les pièces prenaient une largeur de vingt coudées tout autour de LA DEMEURE.
11 L'appentis avait entrée sur LA TERRASSE, une entrée vers le nord et une entrée vers le midi; la largeur de LA TERRASSE était de cinq coudées tout autour.
12 Le bâtiment qui était en face de l'espace vide du côté de l'Occident avait soixante-dix coudées de large; la muraille du bâtiment avait cinq coudées de large tout autour, et sa longueur était de quatre-vingt-dix coudées.
13 Il mesura LA DEMEURE : largeur, cent coudées; l'espace vide, le bâtiment et ses murailles : longueur, cent coudées; 14 et la largeur de la façade de LA DEMEURE et de l'espace libre, vers l'Orient, cent coudées.
15 Il mesura la longueur du bâtiment en face de l'espace libre, qui est sur le derrière du bâtiment, et ses galeries de chaque côté : cent coudées.
16 LE TEMPLE, à l'intérieur et dans le vestibul du parvis, les seuils, les fenêtres grillées et les galeries tout autour, tous les trois sont lambrissés depuis le seuil de bois uni tout autour. Le sol jusqu'aux fenêtres, - 17 et les fenêtres étaient grillées, - jusqu'au-dessus de l'entrée et jusqu'au fond de LA DEMEURE, et au dehors sur chaque muraille tout à l'entour, à l'intérieur et à l'extérieur, tout était couvert 18 DE CHERUBINS ET DE PALMIERS : un palmier entre DEUX CHERUBINS, ET CHAQUE CHERUBIN AYANT DEUX VISAGES, 19 UN VISAGE D'HOMME REGARDANT LE PALMIER d'un côté, ET UN VISAGE DE LION REGARDANT LE PALMIER de l'autre côté; ON EN AVAIT AINSI MIS SUR LA DEMEURE TOUT ENTIèRE.
20 Depuis le sol jusqu'au-dessus de la porte, on avait représenté DES CHERUBINS ET DES PALMIERS SUR LA MURAILLE DU TEMPLE.
21 LE TEMPLE avait des montants (de porte) quadrangulaires.
ET DEVANT LE SAINT IL Y AVAIT QUELQUE CHOSE QUI RESSEMBLAIT à UN AUTEL EN BOIS; 22 sa hauteur était de trois coudées et sa longueur de deux coudées; il avait ses angles, et sur toute sa longueur ses parois étaient de bois.
Et il me dit : "VOICI LA TABLE QUI EST DEVANT YAHWEH".
23 LE TEMPLE ET LE SAINT AVAIENT CHACUN UNE PORTE, 24 ET CHAQUE PORTE AVAIT DEUX BATTANTS, deux battants qui se repliaient en feuillets : deux feuillets pour un battant, deux feuillets pour l'autre battant.
25 SUR LES PORTES DU TEMPLE étaient représentés DES CHERUBINS ET DES PALMIERS, comme ceux qui étaient représentés sur les parois; et il y avait un auvent en bois sur la façade du vestibule à l'extérieur.
26 Il y avait des fenêtres grillées et des palmiers, de chaque côté, aux parois latérales du vestibule et aux appentis de LA DEMEURE, ET DES AUVENTS.
SUITE !
http://venueyahwehroi.e-monsite.com/pages/nouveau-royaume-de-yahweh-iloah-notre-roi/les-dependances.html